«Путешествия в некоторые отдалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Ле́мюэля Гулливе́ра, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей» (англ. Travels into Several Remote Nations of the World, in Four Parts. By Lemuel Gulliver, First a Surgeon, and then a Captain of Several Ships), часто сокращённо «Путешествия Гулливе́ра» (англ. Gulliver’s Travels) — сатирикофантастический роман Джонатана Свифта, в котором ярко и остроумно высмеиваются человеческие и общественные пороки[1].

Первое издание вышло в 1726 году в Лондоне. Книга стала классикой нравственно-политической сатиры, хотя особенно широкой популярностью пользуются её сокращённые переделки (и экранизации) для детей.

Роман входит во Всемирную библиотеку (список наиболее значимых произведений мировой литературы Норвежского книжного клуба).

«Путешествия Гулливера» — программный манифест Свифта-сатирика[1].

  • В первой части книги читатель смеётся над нелепым самомнением лилипутов.
  • Во второй, в стране великанов, меняется точка зрения, и выясняется, что наша цивилизация заслуживает такого же осмеяния.
  • В третьей части высмеивается, с разных сторон, самомнение человеческой гордыни.
  • В четвертой части появляются мерзкие еху как концентрат исконной человеческой природы, не облагороженной духовностью.

Как обычно, Свифт не прибегает к морализаторским наставлениям, предоставляя читателю сделать собственные выводы — выбрать между еху и их моральным антиподом, причудливо облачённым в лошадиную форму.

Сатира Свифта в романе имеет две основные цели.

  1. Свифта всегда выводило из себя излишнее человеческое самомнение: он писал в «Путешествиях Гулливера», что готов снисходительно отнестись к любому набору человеческих пороков, но когда к ним прибавляется ещё и гордыня, «терпение моё истощается».[18] Во всех частях романа Свифт последовательно и ярко показывает, насколько необоснованно высокомерное человеческое самомнение.
  2. Свифт не разделял либеральной идеи о высшей ценности прав отдельного человека; он считал, что, предоставленный самому себе, человек неизбежно скатится к скотскому аморализму еху. Для самого же Свифта мораль всегда стояла в начале списка человеческих ценностей. Нравственного прогресса человечества он не видел (скорее, наоборот, отмечал деградацию) и ясно показал это в «Путешествиях Гулливера».

Защитники религиозных и либеральных ценностей немедленно обрушились с резкой критикой на сатирика. Они утверждали, что оскорбляя человека, он тем самым оскорбляет Бога как его создателя[19]. Кроме богохульства, Свифта обвиняли в мизантропии, грубом и дурном вкусе, причём особое негодование вызывало 4-е путешествие.

Начало объективному исследованию творчества Свифта положил Вальтер Скотт (1814). С конца XIX века в Великобритании и в других странах вышло несколько научных исследований «Путешествий Гулливера».

Книга Свифта вызвала множество подражаний и продолжений. Начало им положил французский переводчик «Гулливера» Дефонтен, сочинивший «Путешествия Гулливера-сына»[20]. Критики считают, что повесть Вольтера «Микромегас» (1752) написана под сильным влиянием «Путешествий Гулливера». Придуманные Свифтом слова «лилипут» (англ. lilliput) и «еху» (англ. yahoo) вошли во многие языки мира.

Свифтовские мотивы ясно ощущаются во многих произведениях Герберта Уэллса. Например, в романе «Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь», общество дикарей-каннибалов аллегорически изображает пороки современной цивилизации. В романе «Машина времени» выведены две расы потомков современных людей — звероподобные морлоки, напоминающие еху, и их утончённые жертвы-элои.[21] Есть у Уэллса и свои благородные великаны («Пища богов»).

Русский писатель-романтик А. С. Грин вспоминал, что «Путешествия Гулливера» были первой прочитанной им книгой (в шестилетнем возрасте), и книга произвела на него огромное впечатление[22].

Фридьеш Каринти сделал Гулливера героем своих двух повестей: «Путешествие в Фа-ре-ми-до» (1916) и «Капиллярия» (1920)[20]. По свифтовской схеме написана и классическая книга Лао Шэ «Записки о кошачьем городе». Выведенная там цивилизация марсианских кошек — едкий памфлет на современное автору китайское общество. Среди других известных произведений, использующих сходный приём — «Остров пингвинов» Анатоля Франса и «В стране водяных» Акутагавы.

Венгерский писатель-эсперантист Шандор Сатмари написал свой роман «Путешествие в Казохинию» в форме ещё одного путешествия Гулливера[23]. Книга, написанная вначале на венгерском языке, была затем автором переведена на эсперанто. Русский перевод существует, но пока не опубликован.

Болгарский фантаст Эмил Манов написал сатирическую антиутопию «Путешествие в Уибробию» (Пътуване в Уибробия, 1981), герои которого попадают в тоталитарную страну, населённую различными персонажами «Путешествий Гулливера»[24].

Несколько русских писателей опубликовали книги под одинаковым названием «Пятое путешествие Гулливера». Среди них: Андрей АникинВладимир СавченкоМихаил Козырев. Американский писатель Доктор Сьюз написал сказку «Хроника бутербродной войны», где, подобно лилипутам и блефускуанцам, юки, которые едят бутерброд маслом вверх, и зуки, которые едят бутерброд маслом вниз, ведут гонку вооружений.

Критик, филолог и переводчик Зверев, Алексей Матвеевич в эссе «О старшем брате и чреве кита: набросок к портрету Оруэлла» выразил мнение, что «Путешествия Гулливера» оказали значительное влияние на творчество Джорджа Оруэлла[25].

Вебинар 20 февраля 2021 г. в 20:00 (время московское) ведущая Ирина Дедюхова.

Зарегистрируйтесь для участия в вебинаре, заполнив следующую форму и оплатив участие. Обязательны для заполнения только поля Имя и E-mail.

Емейл в форме оплаты в форме регистрации должны совпадать. После оплаты и проверки администратором на этот емейл вам будет выслана ссылка для участия в вебинаре.

Оплатить Яндекс.Деньгами или банковской картой можно в форме ниже:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

//