«Книга джунглей» — сборник рассказов английского писателя Редьярда Киплинга, опубликованный в 1894 году. Большинство персонажей — животные, такие как тигр Шер-Хан и медведь Балу, но главный герой — мальчик, или «человеческий детёныш» Маугли, которого в джунглях воспитывают волки. Действие большинства историй происходит в лесу в Индии; одно из часто упоминаемых мест — «Сиони» (Сеони) в центральном штате Мадхья-Прадеш.

Основная тема книги — отказ от ребёнка с последующим его воспитанием, как в случае с Маугли, что перекликается с собственным детством Киплинга. Эта тема находит отражение в победе главных героев, включая Рикки-Тикки-Тави и Белого Тигра, над своими врагами, а также в победе Маугли. Другая важная тема — закон и свобода. Эти истории не о поведении животных, тем более не о дарвиновской борьбе за выживание, а о человеческих архетипах в животной форме. Они учат уважать власть, подчиняться и знать своё место в обществе, где действует «закон джунглей», но эти истории также показывают, что можно свободно перемещаться между разными мирами, как это делает Маугли, перемещаясь между джунглями и деревней. Критики также отмечали присущие этим рассказам необузданность и беззаконие, отражающие безответственную сторону человеческой натуры.

«Книга джунглей» остаётся популярной, в том числе благодаря многочисленным экранизациям и адаптациям для других медиа. Критики, такие как Свати Сингх, отмечают, что даже те, кто настороженно относится к Киплингу из-за его предполагаемого империализма, восхищаются силой его повествования.[1] Книга оказала влияние на скаутское движение, основатель которого, Роберт Баден-Пауэлл, был другом Киплинга.[2] Перси Грейнджер построил свой цикл «Книга джунглей» на цитатах из этой книги.

Контекст

Рассказы Редьярда Киплинга впервые были опубликованы в журналах в 1893 и 1894 годах. В оригинальных изданиях также были иллюстрации, нарисованные от руки, некоторые из которых были созданы Джоном Локвудом Киплингом, его отцом. Сам Редьярд родился в Мумбаи, который тогда назывался Бомбей, на западном побережье индийского штатаМахараштра, где он провёл первые шесть лет своей жизни. Проведя около 10 лет в Англии и окончив школу, Киплинг вернулся в Индию, где проработал почти 6,5 лет. Позже его оригинальные рассказы были написаны, когда он жил в Наулахе, собственности и доме, которыми он владел в ДаммерстонеВермонтСША.[3] Есть свидетельства того, что Киплинг написал сборник рассказов для своей дочери Джозефины (которая умерла от пневмонии в 1899 году в возрасте 6 лет); экземпляр первого издания книги, включая рукописную записку автора своей маленькой дочери, был обнаружен в Уимпол-холле Национального фондаКембриджшир , в 2010 году.[4]

Сказки в этой книге — это басни, в которых животные антропоморфны и служат для обучения нравственным урокам. Например, в стихах «Закона джунглей» изложены правила, обеспечивающие безопасность отдельных людей, семей и сообществ. Киплинг включил в них почти всё, что знал или «слышал или видел во сне об индийских джунглях».[5] Другие читатели интерпретировали это произведение как аллегорию политики и общества того времени.[6]

Места в Индии, названные Киплингом в своих версиях рассказов

Истории в «Книге джунглей» были частично вдохновлены древнеиндийскими баснями, такими как «Панчатантра» и «Джатаки».[7] Например, более ранняя версия истории Киплинга «Рикки-Тикки-Тави» о мангусте и змее с моралью встречается в пятой книге «Панчатантры».[8] В письме американскому писателю Эдварду Эверетту Хейлу Киплинг писал:[7]

Идея сказок о животных кажется мне новой, хотя на самом деле это очень древняя и давно забытая идея. По-настоящему увлекательны те сказки, в которых бодхисаттва рассказывает о своих предыдущих воплощениях, и в конце всегда следует прекрасная мораль. Большинство местных охотников в Индии сегодня мыслят примерно так же, как животные, и я свободно «заимствовал» их сказки.

— Редьярд Киплинг[7][9]

В письме, написанном и подписанном Киплингом примерно в 1895 году, как утверждает Элисон Флад в The Guardian, Киплинг признаётся, что позаимствовал идеи и сюжеты для «Книги джунглей»: «Боюсь, что вся эта система в общих чертах была придумана, чтобы соответствовать „необходимости дела“, хотя кое-что было взято из (южных) эскимосских правил раздела добычи». На самом деле вполне возможно, что я бесконтрольно пользовался чужим опытом, но сейчас не могу вспомнить, из чьих историй я позаимствовал идеи. [10]

Шер Хан, главный антагонист истории, назван в честь исторического афганского императора Шер-шаха Сури.[11]

Настройка

В детстве Киплинг жил в Индии, и действие большинства рассказов[a] явно происходит там, хотя и не совсем понятно, где именно. Общество Киплинга отмечает, что в книге несколько раз упоминается «Сиони» (Сеони, штат Мадхья-Прадеш в центральной части Индии); что «холодные логова» должны находиться в заросших джунглями холмах Читторгарха; и что действие первой истории о Маугли, «В дебрях», происходит в лесном заповеднике где-то в Северной Индии, к югу от Шимлы. «Братья Маугли» были расположены на холмах Аравалли в Раджастане (северо-западная Индия) в ранней рукописи, позже измененной на «Сони», и Багира отправляется в путешествие из «Удейпура» (Удайпур), путешествие разумной длины до Аравалли, но далекое от Сони.[12][13] В Сони тропический климат саванны с сухим и дождливым сезонами. Здесь более сухой климат, чем в муссонных регионах, и он не подходит для тропических лесов.[14] К лесным паркам и заповедникам, которые, как утверждается, связаны с этими историями, относятся заповедник тигров Канха в Мадхья-Прадеше,[15] и национальный парк Пенч недалеко от Сеони,[16] но Киплинг никогда не бывал в этом регионе.[12]

Книга состоит из рассказов, объединённых в главы. После каждого рассказа приводится стихотворение, которое служит эпиграммой.

Многие персонажи (обозначенные *) названы просто в честь индуистских названий их видов: например, Балу — это транслитерация индуистского भालू/بھالو Bhālū, что означает «медведь». Персонажи (обозначенные ^) из «Белой печати» — это транслитерация с русского языка Прибиловских островов.

Во «Второй книге джунглей», вышедшей в 1895 году и включающей ещё восемь историй, в том числе пять о Маугли.

Вторая книга джунглей — продолжение Книги джунглей Редьярда Киплинга.[1] Впервые опубликованная в 1895 году, она включает в себя пять рассказов о Маугли и три несвязанных между собой рассказа, действие которых, за исключением одного, происходит в Индии. Большинство из них Киплинг написал, живя в Вермонте.

Все рассказы были ранее опубликованы в журналах в 1894–1895 годах, часто под другими названиями.

За каждой историей следует соответствующее стихотворение:

  1. «Как появился страх»: Действие этой истории происходит до того, как Маугли сражается с Шер-Ханом. Во время засухи Маугли и другие животные собираются у обмелевшей реки Вайганга, чтобы заключить «Водное перемирие», во время которого никто не охотится на берегах реки из-за голубой Скалы Мира. После того как Шер-Хан был прогнан за то, что чуть не осквернил Скалу Мира, Хати слон рассказывает Маугли историю о том, как первый тигр получил свои полосы, когда в джунглях впервые появился страх. Эту историю можно считать предшественницей «Просто сказок».
  2. «Закон джунглей» (стихотворение)
  3. «Чудо Пуруна Бхагата»: влиятельный индийский политик отказывается от своего имущества, чтобы стать святым аскетом. Позже ему предстоит спасти деревню от оползня с помощью местных животных, с которыми он подружился.
  4. «Песнь о Кабире» (стихотворение)
  5. «Возвращение в джунгли»: Маугли изгнали из деревни людей за колдовство, и суеверные жители готовятся убить его приёмных родителей Мессуа и её безымянного мужа. Маугли спасает их, а затем готовится отомстить.
  6. «Песня Маугли против людей» (стихотворение)
  7. «Гробовщики»:крокодил-грабительшакал и большой адъютантский аист, три самых неприятных персонажа на реке, проводят день, препираясь друг с другом, пока не приезжают англичане, чтобы уладить кое-какие дела с крокодилом.
  8. «Песнь о ряби» (стихотворение)
  9. «Королевский Анксус»: Маугли находит под Холодными норами украшенный драгоценными камнями предмет, который он позже небрежно выбрасывает, не подозревая, что люди будут убивать друг друга, чтобы завладеть им. Примечание: в первом издании Второй книги джунглей случайно отсутствуют последние 500 слов этой истории, в которых Маугли возвращает сокровище на прежнее место, чтобы предотвратить дальнейшие убийства. Хотя ошибка была исправлена в последующих изданиях, она сохранилась в некоторых более поздних версиях.
  10. «Песнь маленького охотника» (стихотворение)
  11. «Квикверн»: мальчик и девочка-подростки из племени инуитов отправляются по арктическим льдам на отчаянную охоту за едой, чтобы спасти своё племя от голода, под руководством таинственного духа животного Квикверна. Однако Квикверн не тот, кем кажется.
  12. «Angutivaun Taina» (стихотворение)
  13. «Рыжий пёс»: волчьей стае Маугли угрожает стая разъярённых шакалов. Маугли просит Каапитона помочь ему разработать план по их уничтожению.
  14. «Детская песенка» (стихотворение)
  15. «Весенний забег»: Маугли, которому уже почти семнадцать лет, становится беспокойным по непонятным для него причинам. Во время бесцельной пробежки по джунглям он натыкается на деревню, где его приёмная мать Мессуа теперь живёт со своим двухлетним сыном, и разрывается между желанием остаться с ней и вернуться в джунгли.
  16. «Аутсонг» (стихотворение)

Производные продолжения

  • «Третья книга джунглей» — книга Памелы Джекел 1992 года, состоящая из новых историй о Маугли, написанных в подражание стилю Киплинга.

Книга была издана более 500 раз в печатном виде[21] и более 100 раз в аудиоформате.[22] Она была переведена как минимум на 36 языков.[23] В 2024 году гранки книги были переданы в библиотеку Кембриджского университета.[24]

МауглиБагира и волчья стая со шкурой Шер-Хана. Иллюстрация У. Х. Дрейка. Первое издание, 1894 год

Отказ от ребёнка и воспитание

Такие критики, как Гарри Рикеттс, отмечали, что Киплинг неоднократно возвращается к теме брошенного и усыновлённого ребёнка, вспоминая собственные детские переживания, связанные с тем, что его бросили. По его мнению, враг, Шер-Хан, олицетворяет «злонамеренного потенциального приёмного родителя», которого Маугли в конце концов перехитрил и уничтожил, как Киплинг в детстве перехитрил миссис Холлоуэй, которая заменила ему родителей. Рикеттс пишет, что в «Братьях Маугли» герой в самом начале теряет своих родителей-людей, а в конце — приёмных родителей-волков. В конце «Тигр! Тигр!» Маугли снова отвергают, но каждый раз он получает компенсацию в виде «очереди потенциальных приёмных родителей», включая волков, Балу, Багиру и Каа. По мнению Рикеттса, власть Маугли над всеми этими персонажами, которые борются за его расположение, является частью привлекательности книги для детей.[25] Историк Индии Филип Мейсон также подчёркивает важность мифа о Маугли, в котором приёмный герой, «чужак среди волков и людей», в конце концов одерживает победу над своими врагами. Мейсон отмечает, что и «Рикки-Тикки-Тави», и «Белый тюлень» делают примерно то же самое.[26]

Закон и свобода

Писательница Марганита Ласки утверждала, что целью рассказов было не рассказать о животных, а создать человеческие архетипы через образы животных, чтобы научить детей уважать власть. Она отметила, что Киплинг был другом основателя скаутского движенияРоберта Баден-Пауэлла, который взял за основу рассказов о волчатах для младших скаутов, и что Киплинг восхищался этим движением.[25][27] Рикеттс писал, что Киплинг был одержим правилами — эта тема проходит через все его произведения и прямо называется «законом джунглей». Рикеттс предполагал, что отчасти это было связано с евангелизмом миссис Холлоуэй, который был соответствующим образом переосмыслен. Правила требовали послушания и «знания своего места», но также обеспечивали социальные связи и «свободу перемещения между разными мирами».[25] Сандра Кемп заметила, что закон может быть строго кодифицирован, но энергия тоже не подчиняется законам, воплощая ту часть человеческой природы, которая «бессильна, безответственна и эгоистична». [25][28] Между двумя мирами — деревней и джунглями — существует двойственность, но Маугли, как и летучая мышь Манг, может перемещаться между ними.[25]

Писатель и критик Ангус Уилсон отмечал, что закон джунглей Киплинга был «далёк от дарвиновского», поскольку во время засухи у водопоя не разрешалось нападать на других животных.[h] По мнению Уилсона, популярность историй о Маугли объясняется не литературными, а моральными причинами: животные могут легко следовать закону, но у Маугли есть человеческие радости и печали, а также бремя принятия решений.[25][29] Биограф Киплинга, Чарльз Кэррингтон, утверждал, что «басни» о Маугли иллюстрируют истины напрямую, как это делают успешные басни, через характер самого Маугли; через его «добрых наставников», Багиру и Балу; через неоднократные неудачи «хулигана» Шер Хана; через бесконечные, но бесполезные разговоры Бандар-логов; и через закон, который делает джунгли «единым целым», позволяя Маугли продолжать жить. братья, чтобы жить как «Свободные люди».[30]

Академик Ян Монтефиоре прокомментировал баланс закона и свободы в книге так: «вам не нужно ссылаться Жаклин Роуз на мечту взрослого о невинности ребенка или теорию детской литературы Перри Нодельмана, колонизирующую умы читателей двойной фантазией о ребенке как о благородном дикаре и эмбрионе хорошего гражданина, чтобы увидеть, что «Книги джунглей» .. дают своим читателям альтернативный опыт приключений и как свободу, и как служение справедливому государству».[31]

Прием

Саян Мукерджи в своей статье для Book Review Circle называет «Книгу джунглей» «одной из самых приятных книг моего детства и даже взрослой жизни, которая очень информативна в плане взглядов британцев на их „коренное население“». [32]

В 2001 году учёный Джопи Найман утверждал, что книга стала частью процесса формирования «колониальной английской национальной идентичности» [33] в рамках «имперского проекта» Киплинга. [33] По мнению Наймана, в рассказах описываются нация, раса и класс, что способствует «воображению англичанства» как места власти и расового превосходства.[33] Найман предположил, что обезьяны и змеи в «Книге джунглей» олицетворяют «колониальных животных»[33] и «расово отличных других»[33] в индийских джунглях, в то время как Белый Тигр продвигает «„по-настоящему английскую“ идентичность в националистической аллегории»[33] этой истории.[33]

Свати Сингх в своей «Тайной истории Книги джунглей» отмечает, что повествование выдержано в духе индийского фольклора, напоминает басню, и что, по мнению критиков, Киплинг мог слышать подобные истории от своего индуистского слуги и португальской айи (няни) в детстве, проведённом в Индии. Сингх также отмечает, что Киплинг вплетал «волшебство и фантазию» в истории, которые рассказывал своей дочери Джозефине, и что даже критики, искавшие в произведениях Киплинга признаки империализма, не могли не восхищаться силой его повествования.[1]

«Книга джунглей» стала использоваться в качестве мотивационной книги «Волчонками», младшим звеном скаутского движения. Такое использование вселенной книги было одобрено Киплингом по просьбе Роберта Баден-Пауэлла, основателя скаутского движения, который изначально запрашивал у автора разрешение на использование игры на развитие памяти из «Ким» в своей программе по развитию морального духа и физической подготовки городской молодёжи из рабочего класса. Акела, главный волк из «Книги джунглей», стал важной фигурой в движении. Это имя традиционно присваивается лидеру каждой группы скаутов-волчат.[2]

Адаптированная литература на английском: The Jungle Book by Rudyard Kipling

Редьярд Киплинг «Книга Джунглей»

Редьярд Киплинг «Маугли»

Адаптации

Главные герои советской анимационной экранизации «Маугли» (Маугли) на российской почтовой марке.

«Книга джунглей» неоднократно экранизировалась в самых разных форматах. В литературе Роберт Хайнлайн написал получивший премию «Хьюго» научно-фантастический роман «Чужак в чужой стране» (1961), когда его жена Вирджиния предложила ему новую версию «Книги джунглей», но с ребёнком, которого воспитывают марсиане, а не волки.[34][35] «Кладбищенская книга»Нила Геймана (2008) вдохновлена «Книгой джунглей». В нем рассказывается о маленьком мальчике, которого мертвые нашли и воспитали на кладбище. В нем много сцен, которые можно отнести к Киплингу, но с мрачным оттенком Геймана.[36]

В музыке цикл «Книга джунглей» (1958) был написан австралийским композитором Перси Грейнджером, страстным поклонником Киплинга. Он состоит из цитат из книги, положенных на музыку в виде хоровых произведений и сольных партий для сопрано, тенора или баритона.[37] Французский композитор Шарль Кёхлин написал несколько симфонических произведений, вдохновлённых книгой.

BBC Radio выпустило адаптацию 14 февраля 1994 года, а в 2008 году она вышла в виде аудиокниги BBC.[38] Режиссёром выступил Крис Уоллис, а роли Маугли исполнили Ниша К. Наяр, Эрта Китт в роли Каа, Фредди Джонс в роли Балу и Джонатан Хайд в роли Багиры. Музыку написал Джон Майер.[39]

Текст книги был адаптирован для юных читателей с помощью комиксов, таких как DC Comics Elseworlds «Супермен: Дикий человек из стали», в котором младенца Супермена воспитывают волки, а также появляются Багира, Акела и Шер Хан.[40] Marvel Comics опубликовали несколько адаптаций Мэри Джо Даффи и Гила Кейна на страницах Marvel Fanfare (том 1). Они были собраны в одном выпуске Marvel Illustrated: «Книга джунглей» (2007).[41] Билл Уиллингем в своей серии комиксов «Басни» рассказывает о «Книге джунглей»& Маугли, Багире и Шер-Хане.[42]

Классика манги: «Книга джунглей» была опубликована издательством Manga Classics компании UDON Entertainment в июне 2017 года.[43]

По тем или иным рассказам Киплинга было снято множество фильмов, в том числе «Мальчик-слоненок» (1937), «[« Чак Джонс«, снятые для телевидения мультфильмы «Рикки-Тикки-Тави» (1975), «[45« «Белый тюлень» (1975), «[46«] и «Братья Маугли» (1976), « Фильм 1942 года Золтана Корды,[48] 1967 года от [49 и его римейк 2016 года[50]

Среди других адаптаций — русская версия под названием Маугли, опубликованная в США под названием Приключения Маугли, анимационный фильм, выпущенный в период с 1967 по 1971 год и объединённый в один 96-минутный полнометражный фильм в 1973 году,[51] а также итало-японский аниме Книга джунглей: Приключения Маугли 1989 года.[52]

Стюарт Патерсон написал сценическую адаптацию в 2004 году, которая была впервые поставлена в Бирмингеме Old Rep в 2004 году и опубликована в 2007 году издательством Nick Hern Books.[53]

В 2021 году BBC Radio 4 выпустило адаптацию Аиши Менон, в которой история предстаёт как «бандитская сказка о взрослении» в современной Индии.[54]
Мультфильм книга джунглей (1967)

Книга джунглей 2 /2003/

Мультфильм. «Маугли» все серии (1967 — 1971)

Книга Джунглей 1994 Редьярд Киплинг

Р. Киплинг. Вторая книга джунглей /1997/ (США)

Книга Джунглей -2018

Маугли -2018

Вебинар проводит 15 ноября 2025 г. в 20:00 (время московское) Ирина Дедюхова.

Зарегистрируйтесь для участия в вебинаре, заполнив следующую форму и оплатив участие. Обязательны для заполнения только поля Имя и E-mail.
Оплатить программу вебинаров Яндекс.Деньгами или банковской картой можно в форме ниже:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

//