«Красное и чёрное» (фр. Le Rouge et le Noir) (подзаголовок: Хроника XIX века (фр. Chronique du xixe siècle) — роман Стендаля, опубликованный в 1830 году. Действие произведения происходит в 1820-е годы во Франции. Роман получил широкую известность в последней трети XIX века как ключевой образчик-предшественник психологического реализма — направления, которое к тому времени стало преобладающим в европейской литературе. В 1874 году журнал «Отечественные записки» опубликовал первый перевод книги на русский язык, подготовленный А. Н. Плещеевым.

Роман входит во Всемирную библиотеку (список наиболее значимых произведений мировой литературы Норвежского книжного клуба).

…В 1864 году Ватикан поместил все «любовные романы» Стендаля, в том числе и этот, в «Индекс запрещённых книг». В 1897 году Лев XIII подтвердил запрет. Книга была исключена только из издания «Индекса», действовавшего с 1948 по 1966 год.

В 1850 году Николай I запретил книгу в России.

В 1939 году, во время диктатуры Ф. Франко, роман был изъят из библиотек Испании.

После государственного переворота 1964 года в Бразилии один из генералов приказал сжечь «Красное и чёрное» наравне с другими «подрывными книгами»

12 ноября 2016 г. Проклятые слова любви

Поделюсь впечатлениями от недавно стартовавшей французской рок-оперы «Красное и черное» (оригинальное название «Le Rouge et le Noir L’Opera Rock»), которая, собственно, сподвигла меня на третье прочтение романа. Для начала – немного справочной информации. Продюсером рок-оперы является Альбер Коэн. «Красное и черное» — его второй сольный проект, до этого он в основном работал в тандеме с Довом Аттья. Вместе они поставили множество популярных французских мюзиклов, например, «Les dix commandements»/»Десять заповедей», «Le Roi Soleil»/»Король-Солнце», «Mozart l’Opéra Rock»/»Моцарт. Рок-опера». Среди других авторов рок-оперы значатся известная французская певица Зази и… Сорель. Да-да, их композитор – давний поклонник романа Стендаля, поэтому даже в качестве творческого псевдонима он взял себе фамилию главного героя.

Еще забавнее то, что одно из его настоящих имен – Жюльен (Жюльен-Аксель Фантрени). Хотя создатели упорно определяют жанр постановки как рок-оперу, чего-то похожего на творения Рыбникова или, скажем, Уэббера ждать не стоит. Французы вообще очень специфично понимают мюзикл и рок-оперу, пожалуй, «Красное и черное» я бы назвала неким компромиссом между двумя этими жанрами. Во всяком случае, здесь нет массовых плясок (они ограничились появлением двух танцоров во вступительной песне), которые свойственны традиционному мюзиклу, а на втором «этаже» сцены располагается небольшой рок-бэнд, обеспечивающий музыкальное сопровождение. Декораций как таковых очень мало, в основном весь фон проецируется на экраны позади героев. «Настоящий» реквизит – стулья, смешной стол и еще более смешные лошади, а также фигуры Оперной Дивы и нескольких гостей на приеме у Ла Моля – сделаны из картона. Одним словом, концепция постановки – фейковый мир, фейковые люди, кони и чувства=) Сразу скажу, что, хотя профессиональных актеров среди исполнителей главных ролей не так много, на качестве постановке это никак не сказывается. Голоса артистов звучат превосходно – гораздо, гораздо лучше, чем в студийной записи. В живом исполнении больше нерва, надрыва и рока.

Правда, тот факт, что ребята играют пять спектаклей в неделю, с четверга по воскресенье (в один из дней, кажется, в субботу, у них есть дневное и вечернее представление), и совсем-совсем без дублеров, меня несколько тревожит. Надеюсь только, что они успевают восстановиться за выходные. Вот, собственно, каст (слева направо): участник французского «Voice» Йоанн Лонэ (Джеронимо/Рассказчик), Синтия Толлерон (Элиза), участница «Voice» Айлен (Луиза де Реналь), финалист «Voice» Ком (Жюльен Сорель), Жюли Фурнье (Матильда де Ла Моль), Мишель Леруссо (маркиз де Ла Моль), Патрис Мактав (господин Вально), Эльза Перусин (мадам Вально). Здесь, правда, нет Филиппа Эскандо (господин де Реналь) и Ноэми Гарсия (мадам де Фервак), но поверьте на слово, они тоже прекрасны. Теперь об отличиях от книги.

Во-первых, Джеронимо в рок-опере из мимопроходящего персонажа превращается ни много ни мало в рассказчика (тут очень кстати приходится некоторое внешнее сходство Стендаля и Йоанна Лонэ) и советчика в амурных делах а ля князь Коразов. Во-вторых, действие, по сути, начинается с появления Жюльена в доме верьерского мэра. О прошлом юноши, о его мечтах и устремлениях, мы узнаем по ходу действия. В-третьих, создатели существенно сократили басню, выбросив учебу Сореля в семинарии. Анонимка от Вально застает всех врасплох, Луиза, выкручиваясь, очень правдоподобно разыгрывает перед мужем возмущение. Она обвиняет гувернера в том, что анонимка – его рук дело, и просит де Реналя отправить нахального юнца куда подальше, например, в Париж, в секретари к де Ла Молю. Таким образом женщина пытается отослать возлюбленного подальше от назревающего конфликта, вот только Жюльен принимает ее оскорбления за чистую монету.

Так и не повидавшись больше с госпожой де Реналь, он отбывает в столицу униженным и разочарованным. Мэр Верьера, к слову, в интерпретации создателей рок-оперы жалок, глуповат и труслив. Он боится потерять хлебное место и ленту мэра, боится сплетен, обмана – как, впрочем, и правды тоже… Его не то чтобы жалеешь, но поневоле начинаешь испытывать некоторое сочувствие к этому нелепому персонажу, взвалившему на себя неподъемную ношу. В-четвертых, очаровательная и гротескная парочка пакостников, мсье и мадам «муж-и-жена-одна-сатана» Вально играют в сюжете куда более важную роль.

Есть что-то поистине инфернальное в их пронырливости, непотопляемости, а также в том, как подозрительно резво они сбегают, заслышав от Жюльена цитаты на латыни. Этакие мелкие бесы. Ближе к финалу, правда, мсье превращается в дьявола-искусителя – именно он рассказывает Луизе о женитьбе бывшего гувернера на дочери Ла Моля и уговаривает ее подписать злополучное письмо. Финал такой же, как у Стендаля: в тюремной камере бывшие любовники встречаются снова, узнают друг от друга всю правду и мирятся. Но правосудие все-таки свершается, Сореля казнят, а госпожа де Реналь, не в силах жить дальше после всего содеянного, вскоре тоже покидает этот мир. Словом, роман, что, в общем-то, неудивительно, свели к любовным линиям Жюльен-Луиза, Жюльен-Матильда.

Вся рок-опера в целом оставила очень приятное впечатление и, конечно, пополнила мой франкофонный плейлист новыми композициями и исполнителями. Выход ДВД намечен на осень 2017 года, а пока отрывки в неплохом качестве можно спокойно наютубить.

Первый сингл и единственный полноценный клип «La gloire à mes genoux»/»Славу к моим ногам» повествует о наполеоновских мечтах и планах главного героя. 02:46 Клип на второй сингл «Les maudits mots d’amour»/»Проклятые слова любви» представляет собой нарезку из записей в студии, на фотосессии и шоукейзе (так французы обзывают всевозможные промо-выступления и концерты). 02:38 И, наконец, одна из наиболее полюбившихся песен — «Dans le noir je vois rouge»/»Во мраке я теряю самообладание» — в мюзикле Жюльен поет ее после ухода из дома де Реналей. На спектакле кадры из этого видео-лирикса идут в качестве фона на двух экранах.

Подробнее на livelib.ru

Мюзиклы Альбера Коэна и Дова Аттья в «Книжной лавке»:

Вебинар состоится 19 ноября 2021 года. Ведущая Ирина Дедюхова.

Зарегистрируйтесь для участия в вебинаре, заполнив следующую форму и оплатив участие. Обязательны для заполнения только поля Имя и E-mail.

Емейл в форме оплаты в форме регистрации должны совпадать. После оплаты и проверки администратором на этот емейл вам будет выслана ссылка для участия в вебинаре.

Оплатить Яндекс.Деньгами или банковской картой можно в форме ниже:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

//