Тысяча и одна ночь (арабский: Alf Лейли ва-Лейла) представляет собой коллекцию ближневосточных народных сказок составлен на арабском языке во время исламского золотого века. На английском языке она часто известна как «Арабские ночи», начиная с первого англоязычного издания (около 1706-1721), в котором название переводилось как «Развлечение арабских ночей».

Произведение собиралось на протяжении многих веков различными авторами, переводчиками и учеными по всей Западной, Центральной и Южной Азии и Северной Африке. Некоторые сказки уходят своими корнями в древнюю и средневековую арабскую, египетскую, санскритскую, персидскую и месопотамскую литературу. Многие сказки изначально были народными историями эпохи Аббасидов и Мамлюков, в то время как другие, особенно история фрейма, скорее всего, взяты из персидского произведения Пехлеви «Хезар Афсан» (перс. Тысяча сказок), которая, в свою очередь, частично опиралась на индийские элементы.

Общим для всех изданий «Ночей» является обрамляющий прием истории о правителе Шахрияре, которому рассказывала сказки его жена Шахерезада. Истории происходят из этой оригинальной сказки; некоторые из них обрамлены другими сказками, в то время как некоторые являются самостоятельными. Некоторые издания содержат всего несколько сотен ночей, в то время как другие включают 1001 или более. Большая часть текста написана в прозе, хотя стихи иногда используются для песен и загадок, а также для выражения повышенных эмоций. Большинство стихотворений представляют собой отдельные двустишия или четверостишия, хотя некоторые из них длиннее.

Некоторые истории, обычно связанные с «Арабскими ночами», в частности «Чудесная лампа Аладдина» и «Али—Баба и сорок разбойников», не были частью сборника в его оригинальных арабских версиях, но были добавлены в сборник Антуаном Галланом после того, как он услышал их от сирийца. Христианская сказительница-маронит Ханна Диаб добавила историю о визите Диаба в Париж. Другие рассказы, такие как «Семь путешествий Синдбада Морехода», существовали независимо, прежде чем были добавлены в сборник.

Основная сюжетная линия повествует о Шахрияре, которого рассказчик называет «сасанидским царем», правящим в «Индии и Китае». Шахрияр потрясен, узнав, что жена его брата неверна. Обнаружив, что неверность его собственной жены была еще более вопиющей, он приказывает ее убить. В своей горечи и горе он решает, что все женщины одинаковы. Шахрияр начинает жениться на череде девственниц только для того, чтобы казнить каждую из них на следующее утро, прежде чем у нее появится шанс обесчестить его.

В конце концов визирь (вазир), в обязанности которого входит их обеспечение, не может найти больше девственниц. Шехерезада, дочь визиря, предлагает себя в качестве следующей невесты, и ее отец неохотно соглашается. В ночь их свадьбы Шехерезада начинает рассказывать королю сказку, но не заканчивает ее. Король, заинтересованный тем, чем закончится история, вынужден отложить казнь, чтобы услышать заключение. На следующую ночь, как только она заканчивает сказку, она начинает другую, и король, желая услышать окончание и этой сказки, снова откладывает ее казнь. Это продолжается в течение тысячи и одной ночи, отсюда и название.

Рассказы широко варьируются: они включают исторические рассказы, истории любви, трагедии, комедии, стихи, пародии и различные формы эротики. Многочисленные истории изображают джиннов, упырей, людей-обезьян, колдунов, волшебников и легендарные места, которые часто смешиваются с реальными людьми и географией, не всегда рационально. Среди общих героев — исторический халиф Аббасидов Харун аль-Рашид, его великий визирь Джафар аль-Бармаки и знаменитый поэт Абу Нувас, несмотря на то, что эти персонажи жили примерно через 200 лет после падения империи Сасанидов, в которой разворачивается действие «Сказки о Шахерезаде». Иногда персонаж сказки Шахерезады начинает рассказывать другим персонажам свою собственную историю, и в этой истории может быть рассказана другая, в результате чего получается многослойная повествовательная структура.

Версии отличаются, по крайней мере, в деталях, в отношении финальных концовок (в некоторых Шахерезада просит прощения, в некоторых король видит своих детей и решает не казнить свою жену, в некоторых происходят другие вещи, которые отвлекают короля), но все они заканчиваются тем, что король прощает свою жену исохранив ей жизнь.

Стандарты рассказчика в отношении того, что представляет собой кульминационный момент, кажутся более широкими, чем в современной литературе. Хотя во многих случаях история прерывается, когда герою угрожает опасность потерять свою жизнь или другие серьезные неприятности, в некоторых частях полного текста Шахерезада останавливает свое повествование на середине изложения абстрактных философских принципов или сложных положений исламской философии, а в одном случае во время подробногоописание анатомии человека по Галену — и во всех этих случаях она оказывается оправданной в своей вере в то, что любопытство короля к продолжению купит ей еще один день жизни.

История «Ночей» чрезвычайно сложна, и современные ученые предприняли множество попыток распутать историю о том, как появилась коллекция в том виде, в каком она существует в настоящее время. Роберт Ирвин резюмирует их выводы:

В 1880-х и 1890-х годах Зотенбергом и другими была проделана большая работа над «Ночами», в ходе которой сложился консенсусный взгляд на историю текста. Большинство ученых согласились с тем, что «Ночи» были составным произведением и что самые ранние сказки в нем пришли из Индии и Персии. Когда-то, вероятно, в начале VIII века, эти сказки были переведены на арабский язык под названием «Альф Лейла», или «Тысяча ночей». Этот сборник затем лег в основу «Тысячи и одной ночи». Первоначальное ядро историй было довольно небольшим. Затем, в Ираке в девятом или десятом веке, к этому первоначальному ядру были добавлены арабские истории, в том числе несколько историй о халифе Харуне аль-Рашиде. Кроме того, возможно, начиная с десятого века, в сборник были добавлены ранее независимые саги и сюжетные циклы […] Затем, начиная с 13-го века, в Сирии и Египте был добавлен еще один слой историй, многие из которых демонстрируют озабоченность сексом, магией или низкой жизнью. В ранний современный период в египетские сборники было добавлено еще больше историй, чтобы увеличить объем текста настолько, чтобы довести его объем до полных 1001 ночей повествования, обещанных названием книги.

Вебинар проводят 4 февраля 2023 г. в 20:00 (время московское) Ирина Дедюхова и Наталья Иванова.

Зарегистрируйтесь для участия в вебинаре, заполнив следующую форму и оплатив участие. Обязательны для заполнения только поля Имя и E-mail.

Емейл в форме оплаты в форме регистрации должны совпадать. После оплаты и проверки администратором на этот емейл вам будет выслана ссылка для участия в вебинаре.
Оплатить Яндекс.Деньгами или банковской картой можно в форме ниже:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

//