При переводе с латинского трактата «О природе богов» были использованы следующие издания текста:
M. Tullii Ciceronis. De natura deorum. Liber primus / Ed. A. S. Pease. Cambridge (Mass.): Harvard Univ. press, 1955; id. libri II, III. L., 1958;
Marcus Tullius Cicero. De natura deorum: Academica. With Engl. transl. A. Rackham. Cambridge, 1956;
Cicero Marcus Tullius. De natura deorum. Libri III. Erklärt von A. Goethe. Leipzig: Teubner, 1887,
Трактат «О природе богов» был опубликован на русском языке в переводе Г. Комкова (Цицерона Марка Туллия о естестве богов. Три книги. СПб., 1779) и С. Б. Лажевского (журн. «Гимназия», Ревель, 1892—1896). В XX в. трактат «О природе богов» издавался на русском языке только однажды (Вестн. древ. истории, 1981, № 4; 1982, № 1). Слова, заключенные в квадратные скобки, добавлены переводчиком. Стихи, кроме особо оговоренных случаев, переведены М. И. Рижским.
В примечаниях и комментариях все хронологические даты указаны до нашей эры.
СОДЕРЖАНИЕ
- Книга I (стр. 1)
- Книга II (стр. 35)
- Книга III (стр. 77)
Скачать Марк Туллий Цицерон «О природе богов»
Читать другие труды Цицерона:
- Марк Туллий Цицерон «О природе богов»
- Марк Туллий Цицерон «О законах»
- Марк Туллий Цицерон «Парадоксы стоиков. О пределах блага и зла»
- Марк Туллий Цицерон «Тускуланские беседы»
- Марк Туллий Цицерон «Речь в защиту Секста Росция»
- Марк Туллий Цицерон «Три поздних трактата»
- Марк Туллий Цицерон «О государстве»
- Марк Туллий Цицерон «О дивинации»
- Марк Туллий Цицерон «Три филиппики против Марка Антония»
- Марк Туллий Цицерон «Речи против Гая Верреса»
- Марк Туллий Цицерон «Речь о земельном законе народного трибуна Публия Сервилия Рулла»
- Марк Туллий Цицерон «Речи против Катилины»
- Марк Туллий Цицерон «О судьбе»
Очень интересный и неожиданно современный взгляд.
Спасибо, Андрей, за поддержку нашего античного проекта!
Насильственное воцерковление — тупиковый путь, а раз к вере это не имеет отношения, то к бюджетным деньгам самое прямое. Очень верные выводы, Natali. При моем трепетном отношении к наездам на Церковь, здесь я совершенно согласна, что надо знакомиться со взглядами великих людей, а не выслушивать нынешних ущербных в нравственном отношении. Кто верит, либо хочет верить — идет в храм, благо их сейчас в Москве полнО. Как нас задолбали научные коммунизмы, истории партии, так и теперешним студентам будут мозги промывать за счет учебных часов. У меня еще вывод напрашивается — это еще один шаг в опускании Церкви. Православие всегда было костью в горле разлагающегося общества, вернее той его части, которая ведет к разложению, поэтому дискредитация Церкви им необходима. Но … «на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее» Мф. 16:18.
А Цицерон неожиданно поразил здоровым честным отношением… не столько к богам, сколько к самому себе.
Да, с сегодняшней «колокольни» — взгляды Цицерона какой-то… почти немыслимый духовный подъем и глоток свежего воздуха.
Одно дело, когда человек на свои средства, в память о своих родителях, понимая, что не все его богатство создано праведным путем, строит учебное заведение, создавая при нем часовню, как бы со смиренной просьбой помянуть и его в своих молитвах. Как это было распространено у русского купечества. А совсем другое — как сегодня, из пошлого фарисейства, за которым лишь тлен разложения, — ломать установленный порядок в сложившемся учебном заведении, заранее выказывая неуважение. Мол, что там кто-то без них может что-то понимать. Такое поведение шокирует! И уж понятно, что это вовсе не приближает к нравственности, не говоря о сопутствующих язвах нашего времени. Но ведь и аргументы оппонентов — отбрасываются с сатанинским цинизмом! Это типичная спекуляция на духовных поисках людей, которые все хотят осуществить самостоятельно, без навязывания религиозных догм… вне Веры Господней.
Странно, а здесь, читая «язычника», понимаешь всю сложность трансформации воззрений людей на божественное начало. Вместо кафедры теологии завели бы кафедру «греческой философии с римским профилем». Но разве дождешься?